耶穌恩友─史克來芬的故事
来自: Peta(與神同行) 2009-07-14 23:29:54
「為什麼,我無法和相愛的人廝守終生?」每當午夜夢回,史克來芬想起他坎坷的戀愛史,就會陷入深深的憂鬱當中,他和第一任女朋友已經論及婚嫁,眼看好事就快要近了,沒想到,婚禮前夕,他未婚妻騎馬出遊,不慎在過橋時發生意外,落水溺斃,他聽到這個消息,簡直就快要發瘋了。
傷痛欲絕的史克來芬決定離開故居愛爾蘭,搬到加拿大定居,他住在安大略湖附近的希望港(Port Hope),他在那裡擔任家庭教師。幾年後,他和一位名叫伊莉莎(Eliza Roche)的女孩陷入熱戀,不料,悲劇重演,在舉行婚禮之前,伊莉莎染上了肺炎,與世長辭。
此時的史克來芬已經對人世間的愛情徹底死心,他將所有的心力投注在需要幫助的人身上。史克來芬常把身上的財物、食物或衣服送給窮人,出外時,他喜歡背著一個鋸子和鋸木架,只要看到窮苦的寡婦和沒有人照顧的病人需要幫助,他就會伸出援手,幫忙鋸些木頭、生火,也會做些修補的工作,當地人非常地敬重他。
事實上,史克來芬心中,一直有一位堅定不移的朋友在支持著他,安慰著他,這位朋友就是耶穌基督,在這位朋友的陪伴下,他所受的感情創傷,一步步痊癒,也因為有這位朋友的陪伴,史克來芬不管遭受什麼樣的打擊,都沒有放棄生命。為了鼓勵在大西洋另一端的母親,他寫下著名的詩歌〈耶穌恩友〉(What a Friend We Have in Jesus),這首詩歌正是描述,耶穌這位朋友是多麼忠誠地為他分擔生命中諸多的愁苦,這首詩歌,也引起許多人深深的共鳴。
人世中總要面對許多悲歡離合,史克來芬將所受的苦難化成優美的詩歌,他倚靠的是這位能夠撫慰人心,醫治傷痛的好朋友,聖經舊約第十八章第35節:「你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。」
《What a Friend we have in Jesus》
Words: Joseph Scriven ╱ Music: Charles Converse
What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear,
All because we do not carry everything to God in prayer.
Have we trials and temptations? Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged; take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness; take it to the Lord in prayer.
Are we weak and heavy laden, cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge, take it to the Lord in prayer.
Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer!
In His arms He'll take and shield you; you will find a solace there.
《耶穌恩友》
新靈糧詩選384首
約瑟‧史克來芬 詞 / 查理斯‧康佛世 曲
1.
何等權利能將萬事,帶到主恩座前求。
多少平安屢屢失去,多少痛苦白白受,
皆因未將各樣事情,帶到主恩座前求。
2.或遇試煉或遇引誘,或有煩惱壓心頭;
切莫灰心切莫喪膽,來到主恩座前求。
何處得此忠心朋友,分擔一切苦與憂,
耶穌深知我們軟弱,來到主恩座前求。
3.是否軟弱勞苦多籌,掛慮重擔壓肩頭;
主仍是我避難處所,來到主恩座前求。
親或離我友或棄我,來到主恩座前求,
在主懷中必蒙護佑,與主同在永無憂。
傷痛欲絕的史克來芬決定離開故居愛爾蘭,搬到加拿大定居,他住在安大略湖附近的希望港(Port Hope),他在那裡擔任家庭教師。幾年後,他和一位名叫伊莉莎(Eliza Roche)的女孩陷入熱戀,不料,悲劇重演,在舉行婚禮之前,伊莉莎染上了肺炎,與世長辭。
此時的史克來芬已經對人世間的愛情徹底死心,他將所有的心力投注在需要幫助的人身上。史克來芬常把身上的財物、食物或衣服送給窮人,出外時,他喜歡背著一個鋸子和鋸木架,只要看到窮苦的寡婦和沒有人照顧的病人需要幫助,他就會伸出援手,幫忙鋸些木頭、生火,也會做些修補的工作,當地人非常地敬重他。
事實上,史克來芬心中,一直有一位堅定不移的朋友在支持著他,安慰著他,這位朋友就是耶穌基督,在這位朋友的陪伴下,他所受的感情創傷,一步步痊癒,也因為有這位朋友的陪伴,史克來芬不管遭受什麼樣的打擊,都沒有放棄生命。為了鼓勵在大西洋另一端的母親,他寫下著名的詩歌〈耶穌恩友〉(What a Friend We Have in Jesus),這首詩歌正是描述,耶穌這位朋友是多麼忠誠地為他分擔生命中諸多的愁苦,這首詩歌,也引起許多人深深的共鳴。
人世中總要面對許多悲歡離合,史克來芬將所受的苦難化成優美的詩歌,他倚靠的是這位能夠撫慰人心,醫治傷痛的好朋友,聖經舊約第十八章第35節:「你把你的救恩給我作盾牌;你的右手扶持我;你的溫和使我為大。」
《What a Friend we have in Jesus》
Words: Joseph Scriven ╱ Music: Charles Converse
What a Friend we have in Jesus, all our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit, O what needless pain we bear,
All because we do not carry everything to God in prayer.
Have we trials and temptations? Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged; take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness; take it to the Lord in prayer.
Are we weak and heavy laden, cumbered with a load of care?
Precious Savior, still our refuge, take it to the Lord in prayer.
Do your friends despise, forsake you? Take it to the Lord in prayer!
In His arms He'll take and shield you; you will find a solace there.
《耶穌恩友》
新靈糧詩選384首
約瑟‧史克來芬 詞 / 查理斯‧康佛世 曲
1.
何等權利能將萬事,帶到主恩座前求。
多少平安屢屢失去,多少痛苦白白受,
皆因未將各樣事情,帶到主恩座前求。
2.或遇試煉或遇引誘,或有煩惱壓心頭;
切莫灰心切莫喪膽,來到主恩座前求。
何處得此忠心朋友,分擔一切苦與憂,
耶穌深知我們軟弱,來到主恩座前求。
3.是否軟弱勞苦多籌,掛慮重擔壓肩頭;
主仍是我避難處所,來到主恩座前求。
親或離我友或棄我,來到主恩座前求,
在主懷中必蒙護佑,與主同在永無憂。
沒有留言:
張貼留言