2010年11月21日 星期日

Take My Life and Let It Be

另一曲調版本

奉獻全生歌(Take My Life and Let It Be)
海雯格(Frances R. Havergal, 1836-1879, p.52)自述作這首詩的起源:『187312月,我去友人家作客五天。 他們一家十人,其中有人雖認識主很久,但尚未接受救恩;有些是基督徒,但沒有喜樂。 於是我向神禱告:「主阿!求祢將這屋裏所有的人都賜給我!」 神成就了我的願望,在我離開之前,所有的人都決志奉獻。最後一晚,我們大部份時間是在讚美和獻身心為活祭,求主管理一生;我自己也再次得以更新。 那晚,我過於興奮,以致無法入眠;這首詩在我心中湧出,一句接一句,直到「完全屬主到永遠。」』許多詩本,在這首詩歌前,都引用羅馬書12:1將身體獻上,當作活祭..」。
 
  四年後,她受聖靈感動,要奉獻金銀,把所有的首飾送交教會,為宣道奉獻;然後在義賣時,再購回了她父母留給她作紀念的胸針,和一個鑲有她心愛姪女遺像的金盒。在她四十二歲時,醫生告訴她,她將不久於世。她回答說:「如果這是真的,那將是美好無比。」。在她床頭放著她最愛的經文「基督耶穌的寶血洗我眾罪愆」。
 
  這首詩一共有四個曲調,最常用的是寇伯克(William J. Kirkpatrick,見p.42)譜曲,和馬蘭(Henri A. Cesar Malan, 1787-1864)在1827年所作的一個名為Hendon曲調。
   馬蘭出生在瑞士日內瓦,1810年被按牧,他講道熱誠有力,吸引廣大會眾,但因坦率批評當地改革會祇重空洞形式,而教友靈性衰退,以致遭受強烈反對而被迫辭職。他在自己的花園中,另建教堂傳道達四十三年之久。他又赴法國、比利時、英國等地傳揚福音;他在旅途中,隨時隨地與所接觸的人進行個人傳道。他一共作了一千多首聖詩,而被稱為法國聖詩史上最偉大的作者。

2010年11月1日 星期一

From A Distance

歌詞版
http://www.youtube.com/watch?v=u9g2QWnFVLA
女聲合唱團清唱版
http://www.youtube.com/watch?v=feby3Y8mL84&feature=related
Bette Midler 演唱
http://www.youtube.com/watch?v=aDSh5wUtXt4&NR=1&feature=fvwp


From a distance    Bette Midler




From a distance, the world looks blue and green

And the snow capped mountains white

From a distance, the ocean meets the stream

And the eagle takes to flight



*From a distance, there is harmony

And the echo through the land

It's the voice of hope. It's the voice of peace

It's the voice of every man

From a distance, we all have enough

And no one is in need

And there are no guns, no bombs and no diseases

No hungry mouths to feed.



From a distance, we are instruments

Marching in a common band

Playing songs of hope, playing songs of peace

There is the song of every man

God is watching us. God is watching us

God is watching us from a distance



From a distance

You look like my friend

Even though we're at war

From a distance

I just cannot comprehend

What all this fighting is for?



It's the hope of hopes, It's the love of all

It's the heart of every man

It's the hope of hopes, It's the love of all

It is the song of every man

從遠方       貝蒂蜜德勒



從遠方,世界看起來是一片藍與綠

雪的覆蓋使山頂白了頭

從遠方望去,海洋與河流相遇

蒼鷹在天空翱翔



從遠方看去,是一片和諧

回聲傳遍大地

那是希望之聲,那是和平之聲

那是每個人的心聲

從遠方望去,我們都自給自足

無所匱乏

沒有槍砲、炸彈與疾病

沒有人嗷嗷待哺



從遠方望去,我們都像樂器一樣

在樂隊中前進

演奏著希望之歌、和平之歌

那是全人類之歌

上帝注視著我們

上帝在遠方注視著我們



從遠方望去

你就像是我的朋友

即使我們在戰爭中對峙

從遠方望去

我就是無法理解

這一切是為何而戰



那是希望中的希望,那是大愛

那是全人類的心

那是希望中的希望,那是大愛

那是全人類之歌