法國作曲家佛瑞20歲的作品,當時,他還在學校唸書,
這是首比賽作品,拿了冠軍。
歌詞用的是17世紀詩人Racine的拉丁讚美詩。
原 文 歌 詞
Verbe égal au Très-Haut,
notre unique espérance,
Jour éternel de la terre et des cieux,
De la paisible nuit nous rompons le silence,
Divin Sauveur, jette sur nous les yeux!
Répands sur nous le feu de ta grâce puissante;
Que tout l'enfer fuie au son de ta voix;
Dissipe le sommeil d'une âme languissante,
Qui la conduit à l'oubli de tes lois !
O Christ sois favorable à ce peuple fidèle
pourte bénir maintenant rassemblé;
Reçois les chants qu'il offre à ta gloire immortelle;
Et de tes dons qu'il retourne comblé!
上帝的崇高福音,
賜予我們希望;
天堂與世間永恆的神光,
照亮了寂靜平和的夜晚;
是救世主用祂的眼神關照著我們。
祂以偉大的光輝恩寵著我們;
祂以聲音使地獄的魔鬼急於逃避;
祂驅走了沉睡不起與疲倦的靈魂;
這些事蹟使人們忘不了祂的法則。
基督以慈愛注視著忠實的門徒,
而他們正聚集在此讚美祂;
門徒以讚美詩來歌詠祂的榮耀,
祈求前程充滿了祂的關愛。
沒有留言:
張貼留言